She should have died hereafter;
There would have been a time for such a word.
To-morrow, and to-morrow, and to-morrow,
Creeps in this petty pace from day to day,
To the last syllable of recorded time;
And all our yesterdays have lighted fools
The way to dusty death. Out, out, brief candle!
Life's but a walking shadow, a poor player
That struts and frets his hour upon the stage
And then is heard no more. It is a tale
Told by an idiot, full of sound and fury
Signifying nothing.
-Macbeth (Act5, Scene 5, Lines 17-28)
She should have died hereafter;
언젠가는 죽을 목숨이었지;
There would have been a time for such a word.
그런 말을 들을 때가 올 줄 알았어-
To-morrow, and to-morrow, and to-morrow,
내일, 또 내일, 그리고 또 내일이
Creeps in this petty pace from day to day,
이렇게 살금살금 걸어서 날마다 다가오고 있어,
To the last syllable of recorded time;
기록된 역사의 마지막 한마디까지;
And all our yesterdays have lighted fools
그리고 우리의 모든 과거는 바보들에게 불을 밝혀주지
The way to dusty death. Out, out, brief candle!
죽어서 먼지가 되는 길을. 꺼져라, 꺼져, 덧없는 촛불이여!
Life's but a walking shadow, a poor player
인생이란 단지 걸어다니는 그림자에 불과할 뿐, 삼류배우와 같지
That struts and frets his hour upon the stage
무대에 있는 동안은 뽐내고 안달하지만
And then is heard no more. It is a tale
그 후엔 더 이상 소식조차 들을 수 없지. 인생이란
Told by an idiot, full of sound and fury
소음과 격노만 가득하고, 아무 의미도 없는
Signifying nothing.
'영미문학' 카테고리의 다른 글
The Hollow Men by T.S. Eliot (0) | 2016.04.20 |
---|---|
문학운동 - 낭만주의 (1) | 2016.04.20 |
문학운동 - 모더니즘 (0) | 2016.04.13 |
La Belle Dame Sans Merci by John Keats [해석/분석] (0) | 2016.04.10 |
Do not go gentle into that good night by Dylan Tomas[해석/분석] (3) | 2016.04.09 |